Research Hub

대학 자원

대학 인프라와 자원을 공유해 공동 연구와 기술 활용을 지원합니다.

Loading...

논문 리스트

2015
≪華音啓蒙諺解≫語彙考釋(二) ― ‘你呢’와 語氣助詞를 중심으로 Vocabulary in Hwaeumgyemong uhnhae(Ⅱ)
중국어문연구회
이육화
논문정보
Publisher
중국어문논총
Issue Date
2015-02-01
Keywords
-
Citation
-
Source
-
Journal Title
-
Volume
Number
67
Start Page
31
End Page
60
DOI
https://doi.org/10.26586/chls.2015..67.002
ISSN
1226-4555
Abstract
≪華諺≫一書之成書年代爲朝鮮末期高宗二十年(1883年),正是近代漢語與現代漢語的交叉時期,可看出早期現代漢語(早期白話)的一些特徵。但有人只看到書中的一些通假字的現象,而推論出“使用了當時已不復使用的語彙”、“李應憲受到前代的文獻(如老乞大,朴通事)的影響”等的一些見解。近代漢語以來,當時的口語裏已經存在着二人稱代詞“你”的敬語“nin”,但漢字裏不能表示出這“nin”音的文字來,也就是有音無其字。金元時代“您”以代你們表複數爲主,雖然有用于單數的,可絶對沒有尊稱的意味。因此“您”字在做你的禮貌式以前,各種文獻裏出現“你老”、“您那”、“儜”、“儜那”、“你能”等,以“合音”或以“借近音”字的方式來表示“nin”音的字。≪華諺≫的作者李應憲注重當時通用的口音,也必需要反映當時口語裏流行的禮貌式“nin”,李應憲試圖以“你呢”來表示禮貌式“nin(您)”音的字。“麽”、“呢”、“啊”、“咧(否咧)”、“了”、“來着”等是在≪華諺≫裏常見的語氣詞。這些語氣詞的用法與同時代的其他文獻之比較,有着同時代的共同的現像與用例。例如在≪華諺≫裏,語氣詞“麽”的用例爲80多次,他的作用類似現代漢語裏的語氣詞“嗎”與“呢”。≪華諺≫裏看不到現代漢語裏最常用的語氣詞“嗎”的用例,這不獨是≪華諺≫一書之現像,而在淸代中葉以前,絶大部分文獻中還是寫作“麽”,≪華諺≫時期以後纔逐漸“嗎”字代替了“麽”的作用。≪華音啓蒙諺解≫是當時的朝廷所公認的漢語敎材,其作者李應憲注重當時通用的口音,而借用了通假之方法來反映了當時口語的實際面貌。≪華音啓蒙諺解≫裏所出現的語彙,與現代漢語相比,並沒有甚麽不同的之處與間隙。

저자 정보

이름 소속
등록된 데이터가 없습니다.